There’s a debate that arises every year—often intensified by champagne or eggnog. Is it “ring in the new year” or “bring in the new year”? Can you once and for all have a definitive answer to give that nut still wearing a Rudolph sweater? Perhaps, he’s thinking the same thing about you, the crazy lady in a little black dress who debates locution at holiday parties. (Or is that just me?)
Well, I hate to say it, but you’re both right. Though only different by a single letter, both expressions are recognized as standard. “Ringing in the new year” refers to the old tradition of celebrating beginnings and endings with bells—à la Alfred Lord Tennyson’s 1850 poem “Ring Out, Wild Bells.” On the other side of things, “bringing in the new year” references ushering in the new beginning. Thus, you can bring in the new year by ringing in the new year. How’s that for a fun answer to the debate?
Interesting side note: did you know New Year resolutions date back to ancient Babylon when people made good behavior promises to the gods? Any big promises you’re making this year?
Happy New Year, folks, and happy writing!
Join 750+ subscribers and sign-up for my writing and editing email newsletter for more tips like this. Or, of course, there’s always the book, Get a Grip on Your Grammar: 250 Writing and Editing Reminders for the Curious or Confused.